Наши проекты
В рамках проектов проводятся мероприятия по сохранению цифровых данных.
Цифровое сохранение включает в себя сканирование текстов с использованием технологии цифровой обработки изображений, каталогизацию текстов с использованием методов библиотечного дела и расшифровку текстов, ввод текста посимвольно, чтобы тексты были машиночитаемыми для компьютеров.
Все работы по сохранению включены в цифровую библиотеку и находятся в свободном доступе для общественности.

Cначала устанавливается местонахождение ценных текстов в отдаленных уголках мира. Обнаруженные рукописи каталогизируются для правильной идентификации. После каталогизации тексты сканируются с помощью современного оборудования. В результате сканирования получаются файлы изображений, текст с которых затем вводится в систему — это трудоемкий процесс, включающий ввод текста вручную символ за символом.
В результате ввода тексты становятся доступными для поиска, чтобы исследователи, ученые и переводчики могли находить в них фразы, термины, имена людей и названия мест. Затем сохраненные тексты переводятся на другие языки, что делает их содержание востребованным и пригодным для использования в современной жизни.
Институт буддийских исследований имени Нагарджуны, Катманду, Непал
Каталогизация, оцифровка и предоставление доступа широкой общественности к ценным коллекциям рукописей.

Институт точных методов Нагарджуны, основанный в марте 1980 года, является центром буддийского обучения, который обслуживает потребности буддийской общины в долине Катманду. Он направлен на просвещение непальцев об их собственной форме буддизма, его философии и практики. Непальский буддизм сам по себе является уникальной традицией. Природа этой традиции наблюдалась столетия назад в университетах Наланда и Викрамасила. Тибетский буддизм был основан на той же традиции. Он сохранил всю линию преемственности и традиции сиддхов Индии, Непала, а также Тибета.

Институт Нагарджуны инициировал оцифровку сохранившегося опубликованного санскритского буддийского канона, доступного на сегодняшний день, он владеет одной из самых обширных библиотек буддийских текстов Махаяны в Непале.

Мы поддерживаем новаторский проект по сохранению тысяч рукописных страниц санскритской буддийской литературы, известной как дхарани. Эти краткие тексты, которые иногда переводятся как «заклинания», понимаются различными буддийскими общинами на протяжении огромных промежутков времени и в разных географических регионах как преподаваемые Буддой Шакьямуни для двух ключевых целей: во-первых, обеспечить защиту от мирских несчастий и бедствий, а во-вторых, чтобы выделить суть буддийского учения, Дхарму.

Учёные соберут рукописные документы возрастом около сотни лет со всей долины Катманду в Непале для фотографирования и составления подробного описания и каталога. Затем сотрудники приступят к кропотливому процессу расшифровки текстов с подлинников оригинального санскрита. Плодом этих трудов станут аннотированные электронные тексты, каждый из которых будет сопровождаться изображением своей страницы в прекрасно иллюстрированной рукописи.

Значение дхарани сложное и зависит от контекста. Литература дхарани является одной из наименее изученных буддийских священных традиций, несмотря на важность практик, связанных с ней, восходящих как минимум к двум тысячелетиям на протяжении всего географического распространения буддийских традиций в Азии, от Индии до Китая и Японии, и из Кореи на Филиппины. Это особенно характерно для народа невар в Непале, где рукописи этих малоизученных произведений на оригинальном санскрите все еще имеются в большом количестве.
Рамачандран Невада, Керала, Индия.

Проект в стадии переговоров. Планируемая дата запуска: 2023 год.
Индологический институт изучения санскрита, Каши, Индия

Проект в стадии переговоров. Планируемая дата запуска: 2023 год.